道沖而用之或不盈。
淵兮似萬物之宗。
挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。
湛兮似或存。
吾不知誰之子,象帝之先。
Literal Translation(By D. W. Kreger)
The Way is empty like a bowl
And whether used, not full
So deep is it
Of all things, it is ancestor
Blunts our sharpness
Unties our knots
Softens our glare
And makes us one with the Earth
Hidden deep
It seems to exist within
I do not know
Of who or what it is the child
Our emperors, it preceded
Common Interpretations
Tao (The Way) can be infused into the nature and put to use without being exhausted.
It is so deep and subtle like an abyss that is the origin of all things.
It is complete and perfect as a wholeness that can
Round off sharp edges;
Resolve confusion;
Harmonize with the glory;
Act in unity with the lowliness.
Tao is so profound and yet in invisible, It exists in everywhere and anywhere.
I don not know whose Son It is, It existed before heaven and earth.
My Interpretations
The Great Dao is the energy & matter of all things;
it can’t be over-used or under-used
It is the start and end, the origin of all things.
It is the void, the supreme emptiness and all the things within
it,
It’s can’t be known where the Great Dao came from or indeed
exactly what it is.
It existed before all things and is beyond all things.